martes, 27 de mayo de 2014

TENGO HIEL DE PAPEL, Y AZÚCAR FINO / Poesía de José Ignacio Restrepo


SUFRAGIOS


Es tarde y la noche habla al oído,
repican esotéricos laúdes
de cuerdas indispuestos, adiestrados,
que ahorcan, diseminan, zigzaguean,
por los anchos regueros y caminos
donde ha hablado mi sed benevolente,
sobre el hombre y su ruina
sensiblera,
la ramera de todas las historias
que vestida de orgullos malnacidos,
se caga en la rotura de su ahínco
desde donde lo mira
desnutrida,
esa hija dispuesta a amarlo siempre
que se llama quimera,
su isla fuerte.

Recojo los sufragios,
los ordeno,
les cubro de ilusiones desleídas,
los tomo como pan de queso y miel
para que hagan migas de alimento,
pero mi perro cruel, mi pensamiento,
los viste inmaculados de esperanza
para luego morderlos, darles caza,
asilarlos en huecos repentinos,
demostrar entre hedores sus caninos,
y morirse entre ellos,
para fe,
de la muerta esperanza
mi castigo...

Tengo llagas allí donde me miro,
se repatrian de álgidas memorias
que juegan con mi cuerpo desangrado,
tengo guerras pactadas y perdidas
que alzan de mi red adivinanzas,
y esos bellos sufragios de lo muerto
en las márgenes
llevan mil destellos,
los soles de mi sed y de mi aliento
que son en esta vida mi apellido,
qué se olvide mi nombre,
no me importa,
que lo cubran las piedras del camino,
pero que urgida y firme sea mi fe
por llegar a la luz de mis sufragios,
cartas de su seráfico poder,
y rayones del mapa que me guía
donde pone su afán el alma mía
orando por los fines y principios
relatados en la faz
de mi memoria...

JOSÉ IGNACIO RESTREPO 
Copyright ©

4 comentarios:

  1. Ay, José, la tuya ficcion va cedendo algo de la suya carga referencial erudito-estética y haz con que nos ofresca una narracion realista....pués por éso lo valor de tus escritos mexclando ese instrumento polarizador que és la palabra en tu obra poética, y por dejar pasar la poesia como una manera verbal de estar en lo mundo...no te eximes a tejer los tuyos Poemas, explorando todas las dimensiones significantes hasta lo limite de los limites de la ciencia, de la sageza artesanal, del artesano eximio de figuraciones y situaciones que desbordan pensamientos, sentimientos y vida cantando el orden y la desorden de los seres humanos, el alegria y la melancolia, la presencia y el ausencia....todo el universo de sopranos o bajos entonados en susurros o gritos estridentes en la bella-horrible sinfonia que és la vida....
    ...tanto da que séa en Prosa o Poesia tu sempre traes el amor, la perda, el evanescencia de los cuerpos, de los sentidos en que sempre transferes el emocion del ansiedad de una lesson existencial
    :::Este Poema és una mirada por el existencia con todo que acarreta una introspeccione lúcida y confesional, como se de una dádiva refinada y indisoluble se tratara entre una Poética muy peculiar- la tuya- y lo que va transparecendo en tu obra literária....
    ....he amado....cada vez más lo cariz de tus escritos.... <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pongo mi voz en tu hombro, mi querida María, justo como si estuviera cerca tuyo, y te murmuro, despaciosamente...te amo...Gracias por este estímulo supremo, solo quien sabe de cierto qué es amar, puede ver los ajenos pensamientos...

      Eliminar
  2. ...no resisto a te contestar.....se trate de hacer jus (poético) a un comentario ( lo tuyo a lo mio) que vive en un tiempo y en un lugar y, pasa a vivir en otro transfigurado en la materialidad del idioma y en la sustancia semantica animica, animizada o animadora por lo soplo de la palabra renuevada....ésto és la traduccion de la Poesia, un investimento vital, una luta inexorable, aparentemente fácil para un virtuoso como tu en un cuerpo a cuerpo, sin deshecho , en la medida de que se pierde sempre algo de lo que és intrinsecamente otro y se gañan nuevas configuraciones de lo escrito, con otros medios y atirado para otro tiempo. muy alla de alla..é en este desencuentro que reside la posibilidad inquestionable de la "traduccion" de lo Poema en que tanto tu como yo sempre acreditamos......<3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ...solo la fe de decir, de comprender, y esperar que en el lejos un aljibe dé secretos detalles al tomar, cada palabra del sabor ya dicho, proscrito al salir del creador...sueño, como soñara un precursor, que la labor de decir vaya guiada, y el significado del todo y la palabra, lleguen vivas y den vida, al que las lee........Gracias amiga buena, desde la altura irreal de mi atalaya.

      Eliminar